No exact translation found for وكيل عادي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وكيل عادي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Kelly l'a pris et l'a changé contre de l'Advil.
    (أخذه (كيلي ثم عاد واستبدله بأدفيل
  • Logement et développement durable
    الميزانية العادية: 1 وكيل أمين عام
  • Le fait que ni le Procureur général, qui représente généralement l'État dans les procédures judiciaires, ni le Conseil suprême de la magistrature en tant que défendeur n'aient demandé à être entendus par la Cour suprême montrait bien que les 13 juges siégeant à la Cour suprême étaient les juges de leur propre cause.
    وفي عدم تقديم وكيل النيابة، الذي يمثل عادة الدولة في إجراءات المحكمة، ولا المجلس الأعلى بصفته المدعى عليه طلباً بالعرض على المحكمة العليا، دليل على أن ال‍ 13 قاضياً في المحكمة العليا كانوا قضاة في قضية تخصهم.
  • e) Les conseillers spéciaux du Secrétaire général, qui ont généralement rang de secrétaire général adjoint ou de sous-secrétaire général, sont expressément nommés, normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies, pour conseiller le Secrétaire général sur les questions se rapportant à un thème particulier (c'est le cas, par exemple, du Conseiller spécial pour la prévention du génocide);
    (هـ) ويصدر تكليف مستشار خاص للأمين العام، عادة برتبة وكيل أمين عام أو أمين عام مساعد، لتقديم المشورة للأمين العام بخصوص مواضيع محددة حسب الحاجة، عادة من مقر الأمم المتحدة. (على سبيل المثال المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية)؛
  • Le principal dispositif consisterait en la nomination d'un administrateur fiduciaire, probablement un grand établissement financier, auquel les États Membres verseraient directement leurs quotes-parts, et qui serait autorisé par l'Organisation des Nations Unies à verser dans un compte d'affectation un certain pourcentage des quotes-parts aux seules fins de rembourser le service annuel de la dette (c'est-à-dire le principal et l'intérêt) lié à l'émission d'obligations.
    وتتضمن الآلية الرئيسية التي ستوضع قيام الدول الأعضاء بتقديم مدفوعات أنصبتها المقررة مباشرة إلى وكيل للسندات، وهو عادة مؤسسة مالية كبيرة، ثم تأذن الأمم المتحدة لهذا الوكيل أن يعمل على ”تجنيب“ نسبة معينة من المدفوعات من أجل هدف واحد، وهو الوفاء بسداد خدمة الدين السنوية اللازمة (رأس المال الأصلي والفائدة) في إطار تقديم السندات.
  • Le 13 janvier 2005, à la suite d'un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques au sujet de l'élection présidentielle palestinienne tenue le 9 janvier 2005, puis de consultations officieuses, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/2) portant sur les questions suivantes : l'élection présidentielle palestinienne; le processus politique futur, en particulier la tenue des élections législatives palestiniennes; le renforcement des institutions palestiniennes; l'aide internationale au peuple palestinien et à l'Autorité palestinienne; et la nécessité d'appliquer pleinement la Feuille de route pour créer un État palestinien indépendant, viable, démocratique et souverain, vivant côte à côte avec Israël, dans la paix et la sécurité.
    وفي 13 كانون الثاني/يناير 2005، على إثر إحاطة عادية قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ركز فيها على انتخابات الرئاسة الفلسطينية المعقودة في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وبعد مشاورات غير رسمية لاحقة، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2005/2) أشار في إلى المسائل التالية: انتخابات الرئاسة الفلسطينية؛ والخطوات السياسية المقبلة، وبوجه خاص الانتخابات التشريعية الفلسطينية؛ وتعزيز المؤسسات الفلسطينية؛ وتقديم المساعدة الدولية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية؛ وضرورة تنفيذ خارطة الطريق من أجل إقامة دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وديمقراطية وذات سيادة، تعيش جنبـا إلى جنـب في سلام وأمـن مع إسرائيل.
  • Le 13 janvier 2005, à la suite d'un des exposés réguliers du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Kieran Prendergast, consacré aux élections présidentielles palestiniennes tenues le 9 janvier, puis de consultations officieuses, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/2) portant sur les questions suivantes : les élections présidentielles palestiniennes, le processus politique futur, en particulier la tenue des élections législatives palestiniennes, le renforcement des institutions palestiniennes, l'aide internationale au peuple palestinien et à l'Autorité palestinienne, et la nécessité d'appliquer la feuille de route pour créer un État palestinien viable, démocratique et souverain, vivant côte à côte avec Israël, dans la paix et la sécurité.
    ”وفي 13 كانون الثاني/يناير 2005، وإثر إحاطة عادية قدمها وكيل الأمين العام كيران برندرغاست ركز فيها على انتخابات الرئاسة الفلسطينية التي عُقدت في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وبعد مشاورات غير رسمية لاحقة، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2005/2) أشار فيه إلى المسائل التالية: انتخابات الرئاسة الفلسطينية؛ والعملية السياسية في المستقبل، وبوجه خاص الانتخابات التشريعية الفلسطينية؛ وتعزيز المؤسسات الفلسطينية؛ وتقديم المساعدة الدولية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية؛ وضرورة تنفيذ خارطة الطريق من أجل إقامة دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وديمقراطية وذات سيادة، تعيش جنبـا إلى جنـب في سلام وأمـن مع إسرائيل.